Archive of posts tagged with "lifey"
Musical Travels with Seymour and Bernice, pt. 2: Brazil
This is the second post in a sporadic series here at w&w, an ongoing excavation, digitization, and interpretation of my wife’s grandparents’ record collection — i.e., the historico-musical profile of Seymour & Bernice. See here for the previous entry, and here for a note remembering Seymour.
Of the many delights I’ve come across in Seymour and Bernice’s record collection, perhaps none is outweighed by the substantial number of kitschy, exotica-tinged, midcentury dance records. They reflect a time in American life when Afro-Latin forms such as mambo, rumba, samba became ballroom and parlor staples. The fact that these words all look and sound similarly is probably no accident. As Ned Sublette notes in Cuba and its Music –
The largest number of African words that have come into the common Cuban vocabulary are of Bantu origin. Phonologically its legacy is instantly recognizable. Okra in Cuba is called quimbombĂł. That intervocalic “mb” cluster — the one that turns up in countless words like tumbao, mambo, bemba, bombo — is often (though not necessarily) a Bantu touch… (179)
But despite their semi-exotic origins (Cuba is not Long Island, though New York City was pretty Cuban by mid-century) and the way these dances and genres were marketed as ’spicy’ and ‘flavorful’ — terms which continue to narrate the circulation of Latin-Caribbean sounds — what is particularly striking about their appearance in the record collection of a Jewish family in Rockville Center is their simultaneous mundanity, their utter familiarity, their almost unremarkable commonplaceness. Already by the mid-50s, these styles had been carefully and pretty thoroughly domesticated and popularized — i.e., successfully marketed to a non-Latin/Caribbean audience — under the direction of the Fred Astaire Dance Studios (and, no doubt, companies of its ilk), which issued a series of Perfect for Dancing compilations via RCA/Victor, complete with how-to instructions and steps. Bernice and Seymour ended up with several –

and where, exactly, are the women’s steps? oh yeah…
Despite their somewhat campy and squarish presentation, the music collected on these discs is pretty damn good. The bands who popularized these styles were, after all, often led and staffed by seasoned performers from across the Afro/Latin/Caribbean diaspora. As you can see, the tracklist for the SAMBAS record features such renowned midcentury Brazilian musicians as violinist Fafa Lemos and singer Carlos Galhardo, as well as the likes of New York-based Cuban bandleader, JosĂ© Curbelo. Not to mention — que nome! — the Carioca Swingtette (!), who may or may not be Brazilian; far as I can tell, this is their only recording.
I could choose lots of tracks to share from this odd but rad compilation, but for this particular post — and for reasons that will become clear below — I’m going to highlight Fafa Lemos & co.’s version of “Brazil,” aka “Aquarela do Brasil” (“Watercolor of Brazil”) — a song composed by Ary Barroso back in 1939, and no doubt a song familiar to many, whether due to Terry Gilliam, or Walt Disney, or any number of other eruptions in popular culture (just take a glance at all these “notable versions” and appearances in film of the tune). But it’s not simply beloved abroad: in 1997, it was named “Best Brazilian Song of the Century” by a jury of 13 “experts” convened by the Brazilian Academy of Letters.
Fafa Lemos and His Orch., “Brazil”
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
As with the rest of the Astaire collection, the arrangement here is on the schmaltzy side. But there’s a rather satisfying richness in rendered chicken fat, isn’t there? For one, you’ve gotta love that moony french horn (?) in the opening, and Fafa’s violin work is quite fun throughout, playing around the melody without straying too far. Also delightful are all the little details in the orchestration, offering sweet little responses to the soloists’ calls.
But I should be more frank: there’s an unexplainable personal affinity motivating this Brazil-ian excursion. Like certain friends (check the only comment on that post), I’ve long had a softspot for the song — I love the plaintive melody over the softly chugging samba rhythms — and I was thrilled to find it a recurring theme across Seymour’s and Bernice’s record stash.
// .. Digesting the World .. //
A similar treatment to the Fred Astaire / Fafa Lemos recording, for example, can be found on volume 8, side 2 (Latin Rhythms for Dancing) of an amazing/amusing 10 record collection called Popular Music THAT WILL LIVE FOREVER published by Reader’s Digest sometime in the early 1960s, I’m guessing. (Someone has taken the trouble of rapidsharing the entire boxed set, if you’re interested).
…
This being Reader’s Digest, the long-reigning “best-selling consumer magazine in the United States” before finally being unseated by Better Homes and Gardens in 2009, the packaging nods toward the (lightly) informative –
A closer look, however, reveals some pretty telling tropes, including a have-your-cake-and-eat-it-too deployment of “culture” and “tribe” that primitivizes certain forms of dance music and elevating others while implicitly erasing the African heritage embodied by so many of the genres on display:
Dancing is a vital part of the lives of every culture. There are rain dances, fertility dances, war dances, marriage dances, death dances, harvest dances, and a few enlightened (or naĂŻve) tribes even have dances with no purpose other than the pleasure of the dance itself.
The more primitive the tribe, the more primitive the music. It may only be a man beating two sticks together in rhythmic cadences. If his job is to provide an accompaniment for dancers, he is creating dance music.
Today’s dance music is considerably more sophisticated, but its essential quality is still the best — the rhythm. Underneath the melody of the mambo, the waltz, the fox trot, there is the drum — the direct descendant of the man beating two sticks together.
Nevermind that forms like mambo (elsewhere called “a musical half-breed“), included on this record, still often feature a man “beating” two sticks together (i.e., clave), or that the drum as we know it — and as it figures in this music — is basically African. The editors here draw a squiggly line from cavemen to sophisticates.
It’s not the only oddity in the notes. Ironically, for all the information proffered, the names of the musicians involved only appear in small print on the records themselves. Perhaps it’s because bandleaders like Martin Slavin, a British music director who worked in Hollywood for many years, don’t quite cut the right cloth for this sort of slighty salacious contextualization? At any rate, he whipped up a pretty entertaining version with “his orchestra” (whoever they were) –
Martin Slavin and his Orchestra, “Brazil”
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
This recording is actually a medley, beginning — and mostly concerned — with “Brazil” but then moving into two other Brazilian standards of the day, “Tico Tico” and “Copacabana” (incidentally, if you’ve never seen Ethel Smith tearing up “Tico Tico” on a Hammond organ, supported by a gaggle of percussion playing kiddies ladies “hot” for some “South American jive,” it’s not to be missed). Whoever the musicians are, they smoke, and the arrangement is surprisingly whimsical. I love the piano tinkles, the ever-present and fairly foregrounded percussion, the unexpected and repeated quotation of that ol’ circus theme song, the jazzy guitar lead, and so on. The segues are pretty damn smooth too.
…
I’ve wondered about what made “Brazil” so popular that it seems almost ubiquitous at the historical moment during which Seymour’s and Bernice’s record collection coalesced. Of course, there’s a strong romantic nationalism at the heart of the song, and, related to my thoughts in the previous post, I think there’s a very interesting way that such dreamy visions of foreign nationalism could serve simultaneously to shore up postwar US (not to mention US Jews’) notions of national attachment and belonging and identititity. It’s not too surprising that such a compelling portrait of another country would resonate elsewhere too. For some, conjuring a sense of national unity out of diversity and inequity is what the mystery of samba is all about.
The resonance of “Brazil” here in the US goes deeper though. As Gregzinho Scruggs explains, discussing the appearance of the song in Disney’s Saludos Amigos (1942),
…while the cartoon might well have served as a tourism promotion tool, it was actually part of much larger geopolitical machinations. Disney traveled to South America and received government backing to produce films lauding our new South American friends, products of the âGood Neighbor Policyâ designed to keep them under the Alliesâ sphere of influence. In addition to Saludos Amigos, the American viewing public also got 1944âs The Three Caballeros. In a disappointing linguistic blunder, both chose Spanish titles even though the Portuguese-speaking ZĂ© Carioca was a main character in both and Carmen Mirandaâs younger sister features in the latter. Carmen Miranda, meanwhile, was an in-the-flesh Latin promotion effort, a story told probingly in the documentary Bananas is my Business. The symbolism and imagery of these efforts to promote Brazil to the American public were naturally one-dimensional, especially having a lily white (and Portugal-born) chanteuse singing samba, which a scant generation earlier was derided as too African.
Of course, the kind of samba being promoted was itself far from the spontaneous, impromptu tradition from which the music sprang. âAquarela do Brasilâ was a samba-exaltação (exaltation samba), patriotic in purpose and serving the interests of the dictatorial and quasi-fascist Vargas regime. It was Vargas who had institutionalized the samba parade in Rio during the 1930s, turning it into a tool of nationalist pride, making it rigid, orderly, an almost military processional. The state, in essence, co-opted a cultural form â or at least one major manifestation of it â steeped in resistance to the dominant order.
// .. Italians do it .. //
The final example brings things back home in a funny but apt sort of way, as Hollywood nationalism, AuslĂ€ndisch stereotypes, and American exceptionalism all seem to congeal in Dick Contino’s swingin’ romp through the tune’s familiar strains:
Dick Contino and his Orchestra, “Brazil”
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
The Latin-ate percussion is here subsumed into jazzster kit drumming, and, in contrast to the other ensemble versions above, this one seems arranged more principally as a showcase for a supposedly showboat soloist. Contino’s relatively understated performance, however, hardly rises to the level of the liner notes’ incredible superlatives –
“ever heard anywhere” … “never been matched” !!! — then again, even on his own current website, Contino is called “The World’s Greatest Accordionist” — & he does seem to inspire a certain admiration, strange story and all:
Dick Contino is an icon of cool. Dick Contino plays the accordion. These are not contradictory statements.
It helps that he is probably the best-looking guy to ever play the accordion for a living, handsome enough to have had his own groupies back when hardly anyone except Sinatra had groupies, handsome enough to have appeared in a few movies–and without an accordion. It also helps that he had enough scandals and brush-ups in his career to earn his tough guy merit badge. And it helped to have crime writer James Ellroy come along and mythologize Contino just about the time when he might otherwise have become a forgotten nostalgic act.
Contino’s father bought him his first accordion when he was seven, but he didn’t really take it seriously until he was 12. Within a few years, he had become so proficient, he was travelling to San Francisco, 180 miles away, for regular lessons. His big break came in 1946, when he competed on bandleader Horace Heidt’s “Youth Opportunity Talent Show.” Contino gyrated around while his fingers flew through “Lady of Spain” (condemning that song to accordion hell forever after) and won the night’s show. He returned to win the show’s grand prize for the season, and soon, he was a star in his own right, with his own string of fan clubs around the country.
Unfortunately, a couple of years later as his career was hitting full-stride, he received notice that he was being drafted to serve in the Korean War. For reasons he’s never fully explained, he ignored the notice and wound up being jailed for six months. Although he did eventually enlist and serve honorably in Korea, the “draft dodger” label hung over him for years and knocked him out of the ranks of the top stars for good. It also later provided Ellroy with the raw material for his story, “Dick Contino’s Blues,” which appears in the collection, Hollywood Nocturnes.
Contino lost his movie and recording contracts with Paramount and RCA Victor, and although he was picked up by Mercury within a year or so, his movie career dropped down to the realm of B-movies. Ironically, this raised his tough guy status significantly, for one of the few roles he got after his discharge was the cult B-movie, “Daddy-O.” Playing a badass rock ‘n’ roller and part time drug smuggler, Contino did his own driving for one of the earliest showcase car chases, doing a little Evel Knievel number to get past a roadblock. “Daddy-O” is certainly not great cinema (“That thing was like a class Z picture,” Contino said), but it ranks up there with “The Wild One” as piece of 50s rebel iconography.
This places his recording of “Brazil” — which I believe was made in the late 50s — in the second-wind of Contino’s career. And I have to say, while I wouldn’t apply such superlatives myself, I find his playing perfectly passable, tasteful even (to commit a revealing Bourdieuian sin), and the arrangement sure keeps up with the other big bands we’ve heard above. It’s pretty darn brash, really — peppy even, offering a nice contrast to the more stately, “exalted” march of other interpretations.
But beyond the inflated prose and other obvious points of interest in the liner notes — e.g., the array of (European, if incl “gypsy”) peoples who are, ahem, “doing it” — I want to call attention to the twice-used italicized phrase all yours. That sentiment, of course, is a central myth of the midcentury recording industry: that the music encoded on this slab of vinyl can in fact be possessed by the owner. This claim is distinct from earlier attempts to sell musical commodities. As Tim Taylor outlines in his excellent article, “The Commodification of Music at the Dawn of the Era of ‘Mechanical Music’,” the makers of player-pianos and player-piano rolls initially took great pains to assure consumers that they were in fact still the players of the music, that they retained control and power, that they remained central to the process of filling one’s home with music. We see by this point, however, that the rhetoric has firmly shifted: it’s not about possessing the ability to make music, it’s about possessing the music itself.
By extension, we might wonder what it means for a song like “Brazil” to become one’s possession by virtue of buying a somewhat schlocky dance record by a had-been like Dick Contino. Listening to these three instances of “Brazil” in Seymour’s and Bernice’s collection, I have to surmise that the song must have felt, in some way, as if it was all theirs, at least as long as it could also be made one’s own by their friends and neighbors and others in the (imagined) communities or various publics created/addressed by widely-circulating records like these — no doubt, markers of a certain sort of cultural distinction, an everyday worldliness available even to a modest middle-class family living out on Long Island.
At least, that’s how it sounds in my imagination. We’ll see what my daughter’s daughter’s son-in-law, should he ever exist, thinks of that.
musical travels with seymour and bernice, pt. 1: points of embarkation (riddim meth0d repost)
I’m reposting this, originally published to the now-defunct Riddim Meth0d site back in January 2006, in tribute to Seymour, who passed away earlier this week. A long overdue part 2 will follow…

i donât think weâre in rockville center anymore
with this champagne-bust of a post then, we embark.
and hence we commence our sonicultural adventure, a trip across (real) time and (imagined) space, a journey into the middle of the last century, into a middle-class home, into the middle of long island.
you may be surprised, if reminded, that the middle stands between near and far, high and low. it mediates these extremities, quite literally.
but weâre not interested so much in the literal on this voyage (at least not at this point). weâre interested in the symbolic, in the narratives that music mediates and which themselves animate musical meanings. but letâs begin with some literalities, if simply to couch the symbolic in a more meaningful, relatable context.
seymour and bernice are my wifeâs maternal grandparents. theyâre not my own grandparents, so i donât know all that i should know to attempt such an excavation as this, though i hope to learn much by way of listening. recently, as becca and i visited her grandparents, seymour and bernice offered me their record collection. they havenât had a record player for years, and bernice just got an ipod nano, so who needs a few big, heavy boxes of vinyl sitting around? i guess i do, since i accepted their offer without hesitation. there was something just too tantalizing about all those records, not just for their hidden gems and samplables, but somehow for the sum-total of their expression of a life of record collecting. what would these records say about my in-laws and their lives and the way society and culture looked and sounded to them? i had to find out.
when we returned from long island, i unpacked the boxes, went through each and every one, putting the records in piles according to the imaginary maps in my head, listening to any that caught my eye, putting aside a stack of favorites, and attempting to come to terms with the collection and what it expressed. some of the records seemed rare, some utterly common. there was more classical (and opera, specifically) than i had hoped for, but this was significant in itself (and a fine collection in its own right). the records mainly represented the era in which they were collected (i.e., the 50s and 60s), with relatively few big surprises and a fair number of delights: plenty of swing and standards, pop and dance records, a good whiff of exotica, lots of neo-folk stuff (a la pete seeger), but then a fair amount of jewish music, from the kitschy to the cantatorial, russian and yiddish folk songs to jazzed-up klezmer and israeli nationalist anthems. mostly 12s, a few 10s, and a handful of 78s. i was told that some records (mainly the russian ones) were inherited from an aunt, and that some were probably the kidsâ (one of whom, my mother-in-law, will no doubt be gassed to hear the records released by her childhood summer camp — limited pressings indeed, and for good reason).
the music i plan to share with you as i go on these travels with seymour and bernice will mainly be those tracks or records which caught my attention, those that are most curious to me — and, of course, those that sound best. all things considered, this will undoubtedly be a strange trip, and i will acknowledge at the outset that it may well ultimately express my own musical imagination more strongly than it expresses anything that might relate to seymour and bernice, or their family, or mid-twentieth century long island, new york america. but that, i hope, is what might save this exercise from being the sort of thing that should be confined to oneâs parlour (if one has a parlour these days). i hope that my role as curator or interpreter or whatever-you-wanna-call-me makes these travels not just bearable but enjoyable — perhaps even something in which you can participate.
i envision this venture/project/travelogue as taking a road somewhere between paceâs L.O.V.E. and jaceâs vinyl rescue service (as well as the seemingly defunct stickershock). i see it as another way that riddim = method, which is to say, another way that music can express ideas, can open up into broader conversations, can provoke us to think, to contemplate, to make sense of the world. it seems that this mediumâs (i.e., the internetsâs) ability to share and revise, discuss and debate, tag and archive media is unparalleled in its power, and i hope to tap into that — if only partially, suggestively — to tell this story. i invite you to build the narrative with me, to riff off of it, and to start your own. iâll lend you my ears if you lend me yours. so many record collections, so little time. but worlds upon worlds to discover. and this is as good a way in (and out) as any…
// i wish you L.O.V.E. //
the first track i will offer is from a record that caught my eye on that first day home, partly because of the stereotypically gay-parisian scene (and thus its kitsch potential) and partly because of the shiny sleeve. the song is a midcentury french pop standard, âque reste-t-il de nos amours?â — written by charles trenet. it appears on living strings at a sidewalk cafe, an LP issued in 1963 by camden RCA, whose other releases included living strings play henry mancini, the shimmering sounds of living strings, and where did the night go with the living strings. (iâve left the telltale, and cherished [by us hip-hop folk], vinyl static around the song so as to frame it with reminders of the soundâs original material form.)
living strings, âi wish you loveâ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
right away, iâm struck by the sentimental, if not outright schmaltzy, strings — typical of pop arrangements of that era and hallmarks of what came to be known as easy listening music. the second thing that grabs my attention, though, is the mellow, latin-ate percussion. one thing that emerges from the experience of listening across many of these lounge-y records from the 50s and 60s is the degree to which latin styles permeate the parlourscape of the period. after a certain point, such signs are not exactly exotic anymore, and itâs interesting to hear the way american music absorbs various âforeignâ currents to the point where they become so ubiquitous as to seem utterly unremarkable, utterly american.
after these initial impressions, i find myself following the melody, finding pleasure in tracing its romantic contours. the arrangement erupts into wonderful little surprises, however scripted, as when the flutes bubble-out their transitional riffs or when the accordian takes up the melody, giving it a decidedly (if imaginatively) french sound. (the hanging vibraphone arpeggio that concludes the song is just the sort of thing that amon tobin might employ to end one of his sample-based epics.) the songâs swelling grandeur, while predictable, is not only audible and visible (see below), itâs downright palpable — and thatâs a sign of affect accomplished.
france here appears both foreign and familiar, dressed in the dulcet tones of international pop and yet fairly exotic too. the sounds themselves, and the record sleeveâs promise of âmusic to whisk you away to cafes international!â express both a longing and an affinity for the foreign, perhaps even a cosmopolitanism that we might hear as progressive. but is it articulating an individualâs desire to experience different senses of place? or a generation(s)-removed nostalgia for the old world? or, perhaps, an international alignment — e.g., NATO — that may have seemed appealing in post-WWII, cold-war-era
the language of escape and difference, fantasy and distance running through the sleeve notes would seemingly point us more toward nostalgia and desire (e.g., to go abroad — a relative novelty given the recent advent of mass air travel), at least as far as the marketing team was concerned. hereâre the notes from the back of the sleeve:
Itâs the Cafe de la Paix in Paris, the Caffe Doney in Rome, the Cafe Demel in Vienna, and a state of mind and wistful dreams anywhere at all. This is the sidewalk cafe, a relaxed, alfresco world of wicker chairs, marble-top tables and aproned waiters – part club, part meeting place, alive with laughter and talk.
Here is the music of the sidewalk cafe – gay songs, sad songs, songs of memory.
From Germany, music of love and the warm atmosphere of âGemutlichkeitâ: Du du liegst mir im Herzen (âYou Are in My Heartâ); Auf Wiedersehân, Sweetheart; You Canât Be True, Dear from a German Hit called âDu kannst nicht treu sein,â and the classic Lili Marlene, adopted as a world-wide favorite by American G.I.âs in World War II.
From Austria the lovely waltz Vienna, My City of Dreams.
From France, I Wish You Love (âQue reste-t-il de nos amoursâ), written by the French idol Charles Trenet; another French favorite, Jâattendrai (âIâll Be Yoursâ).
From the U.S., three lovely hits which have become sidewalk cafe favorites the world over: Play, Fiddle, Play, an entrancing waltz; My Heart Cries for You, one of the big hits of 1951, and the enchanting Hi-Lili, Hi-Lo from Leslie Caron and Mel Ferrerâs movie hit âLili.â
itâs interesting to me that germany, austria, and france have been so thoroughly recuperated in the american imagination by this point (âwarm atmosphereâ?!), as well as how these particular european places donât necessarily seem to matter so much at all. indeed, one could have oneâs âwistful dreamsâ anywhere at all if one wants. and, what do you know, there is a direct reference to WWII and the way that europe came home, and went âround, with the boys. finally, the comforting notion of american global influence rears its head in the last paragraph and yet, interestingly, it appears alongside the explicit acknowledgment of the french actress who popularized the song to which they refer and of the composer, the only american composer mentioned and a man with a conspicuously cuban name.
so, iâm thinking âambivalence,â but thatâs a no-brainer. this is obviously more complex territory than that, and the decades between its production then and its reception here, as an mp3, will obviously make our hermeneutical endeavor that much more tricky (if fun).
listen again: what does it sound like to you?
// tighten your beltz //
the second example i offer you is from another record that grabbed me at first sight. again, it something about the design, rather than a verbal description of the contents, that caught my eye. the bold lines, the simple color scheme – it recalled for me various jazz records from that time, especially the modernist blue note sleeves. of course, the barry sisters are a handsome pair as well. and when i looked closer and saw the yiddish titles, my curiosity was piqued.
i put the record on immediately, and the first song proved to be the most arresting of the LP, a collection of yiddish folk/popular songs released by cadence records in the 1960s (no exact date found) under the unassuming title, the barry sisters sing.
the barry sisters, âbeltzâ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
as the song begins, plaintive strings conjure a sense of melancholy which seems to hang in the air, heavy with dreadful anticipation, as the opening gesture comes to a rubato resolution. when the sistersâ voices enter along with the rest of the arrangement, they quickly confirm these intimations of sadness: they sound tormented by grief, like souls longing for another time and place. they embrace the tuneâs minor harmonies, drawing deep pathos out of chordtones and semitones, slurring syllables and bending pitches around their heavy hearts. they sound — if i may — like jews with the blues, and thatâs not meant to be a pithy cliche: on the contrary, itâs meant to describe the very sound and sentiment underlying âbeltz.â
known early in their career as the bagelman sisters, the barry sisters were among the most prominent exponents of yiddish swing, a jazzed-up approach to yiddish folk songs that emerged in an era which produced swing ballads and ethnic novelties alike (and in spades), and a genre that found favor among (second and third) american jews looking for a modern expression of their cultural heritage. as you can hear, the MOR arrangement bears witness to the degree that this subcultural style partook in mainstream popular musical vocabulary (another ending on a hanging vibraphone?!), but thereâs something unnervingly distinctive about the accompaniment all the same. those sweeping strings could almost evoke nat king cole or dean martin in their cartoonish sentimentality, but then, theyâre a little too ominous, especially against the barry sistersâ voices. allusions to and uses of the yiddish musical vocabulary and repertory would seem partly, if not largely, to account for this elusive but qualitative difference between the music of the barry sisters and their easy listening contemporaries. and perhaps they explain why — despite the looming threat of kitsch — the song sounds, even today, not so much a curio as a hauntingly beautiful performance.
of course, it gets a little goofy in the middle, with some uplifting strains which still manage to sound fragile, fleeting. the middle section doesnât resolve, it leads right back to the beginning, the sad refrain, the painful memories. and then, a dreamy instrumental chorus, allowing us to fill in the pictures before the sisters return at the bridge to take us slowly, (bitter)sweetly home.
as it turns out, the sisters are singing about a far-away place after all, a former home of sorts (if only in metaphorical terms), a place called beltz/belz — a small town in ukraine which was also home to a hasidic dynasty. but their song is a more generalizable tale. it is a story of mourning, of grieving for a childhood memory — of life in a shtetl — that is no more. again the historical context of the recordâs production is crucial to guess at its range of reception and resonance: post-WWII, holocaust hanging heavy over the lieu de memoire that is the subject of the song. the shtetl could thus be heard as a metonym for a former life that has been destroyed, ruined, lost. i didnât get all of this upon my first listening, but i do think the songâs power of affect evokes this sentiment rather well — almost precisely. the only words i really recognized when i first listened were âmein shtetl,â which were enough in themselves to suggest a few possible themes to me, especially when paired with the lyricsâ sorrowful setting.
the sleeve notes provided me with more grist for the mill, including no little astonishment at the strange sort of self-deprecation with which the author (identified by the initials S.D.) introduces his/her remarks. allow me to share some excerpts:
You are now reading the opening sentence of a rambling essay of some five hundred words covering the entire reverse side of this album. But, truthfully, even if you were to stop reading right now, you would still know most of the facts in the case. You have already seen the front cover. You have been advised that here are a dozen familiar and beloved melodies which have their origins in Yiddish folk and popular music. They are sung in the warm and flawless style of the Barry Sisters. Some of the songs have been composed, and all of them arranged and conducted, by Abraham Ellstein. So, then, why continue to peruse the rest of this less than immortal prose? Shouldnât an album of music, any kind of music, speak, or, rather, sing for itself? It should. And this one does. But there is a reason for this writing. Itâs a reason that has to do with a normal reaction to a new musical experience. When you hear a work of genuine beauty, stature and originality for the very first time, you just cannot let go of it. Thereâs that exciting urge to examine it, think about it, talk about it. And so we thought that perhaps you would care to know just a little bit more about the background of the songs and the singers since never before has there been an album of music exactly like this one.
In one sense these are melodies and rhythms that might be said to possess a definite flavor and feeling even though no two of the songs are exactly alike. Several of them are popular tunes written by well known composers but the origins of some of the others will always remain a mystery. Who knows how many thousands of years ago a Palestinian shepherd first played the original strains of Hi Hora on a primitive reed? How old is a folk song like Rozenkes und Mandlen, and who wrote it? We will never know. What we do know, however, is that each song in the album has undergone a remarkable transformation. While losing nothing of their original charm, they have taken on an illuminating and new dimension. They are still Yiddish songs but now they speak to us in the universal language of music. They belong to everyone regardless of speech or background. My Yiddishe Momma is now everybodyâs Momma. Gesselle is now everybodyâs street of heartbreak, nostalgia and unrequited love. Beit Mir A Bisselle and Abi Gesunt are as modern and as swingy as anything in the juke boxes.
Quite sincerely, we believe that these will be your conclusions after you have heard the album. You are probably asking yourself how was it done? Well, it didnât happen by accident. It would be altogether accurate to say that this album has been years in preparation. It was made by people who grew up with this music, who have known it, nurtured it and loved it. First, we have the Barry Sisters, Claire and Merna. All right, they were born lucky. They discovered, quite early in life, that they had voices. Claireâs voice is high and beautiful; Mernaâs is sweet and low. Constant study and arduous practise succeeded in producing the breath-taking and seemingly effortless blend that is so characteristic of their unique and lovely style. The songs in this album go back to their childhood. But even at the beginning, Claire and Merna heard these melodies in terms of other rhythms and other notes. They were born in New York and were raised on the popular music of America. From the very first, they brought a new world interpretation to an old world tune. For a while, as their many recordings, broadcasts, and club dates might indicate, they were the countryâs leading exponents of what was termed Yiddish Swing. But the girls were proving something else to themselves and the public. They were demonstrating beyond any shadow of a doubt that good music can break any language barrier. Today, they are one of the countryâs leading singing acts, at home with any type of song anywhere in the world. To them, this album represents a return to an early, never forgotten and still active love.
…
The result is music that is older than all of our ancestors and as new as this morningâs paper . . . music that springs from a single nationality, and is as universal as the United Nations.
yep, itâs pretty quaint stuff, couched in terms of newness and normalcy, of foreigness and familiarity. it describes the music as modern and âswingyâ and yet timeless, as being of universal appeal — they belong to everyone — and yet âfrom a single nationality.â i wonder whether the universalist rhetoric was meant to appeal to non-jews or simply to jews ambivalent about their jewishness? or am i simply being naive about midcentury, metropolitan jewishness? it is interesting to me also that, apparently, zionist discourse had not yet divorced the term palestinian from any association with jewish heritage.
i could say much more, but this entry has already grown too lengthy. suffice it to say that this complex gem of a recording points us to what will inevitably be another thread running through our musical travels with seymour and bernice: the weirdness and wonders of negotiating jewishness in the post-war era, a historical moment in which israel loomed large, across which the holocaust cast its long shadow, and during which many american jews of the post-post-pogram generation (i.e., born to first- or second-generation parents), were going secular, embracing cultural notions of jewishness, and trying to figure out which traditions and values and symbols to maintain and which to let go.
or at least thatâs what i imagine i hear, at least at this moment.
what do you hear?
btw, if you want to hear more from the barry sisters, stay tuned, as i will surely revisit their catalog in another installment. and for more music along these lines, check out the yiddish radio project from NPR as well as josh kunâs hippocampus. [update: see also, the idelsohn society for musical preservation, involved with such salutary projects as jews on vinyl.]
// . . . //
more perhaps than even this monstrous first entry might portend, i hope to unpack a great deal of this collection in due time, working through it and learning as i go. on the way, i hope to get some feedback from you, dear reader and listener, as well as from seymour and bernice, who will surely be tickled by all of this and who will hopefully be happy that iâm enjoying their records.
Nothing Ever Ends
Last weekend Rebecca’s grandfather, Seymour, passed away. It wasn’t a total shock — his health had been on a slide for the last few years, worsening in recent weeks — but he wasn’t hospitalized at the time, and you can never really prepare for the still sudden-seeming void left by a loved one who leaves.
Becca’s uncle, Bruce, found a note that Seymour had apparently composed during the final days of his life. I took a picture of it on Seymour’s desk, sitting alongside an old letter addressed to him in Rockville Center, where he lived most of his life, as well as a fragment of a photograph of Bernice, Seymour’s wife and longtime life partner. It makes a pretty poignant visual vignette, I think.
The note reads:
I TRY TO SEE THE WORLD AND REACT TO IT THROUGH MY PHOTOGRAPHY —
LIGHT IS THE KEY TO THE WORLD AND SEEING IT HELPS ME FEEL I AM PART OF LIVING — AND BEING ABLE TO CHANGE THE WAY I CAN LIVE — NOTHING EVER ENDS AND I CAN ALWAYS BE PART OF IT — AND MAKE A PERMANENT RECORD OF IT — MY OWN RECORD THAT CAN CHANGE —
Clearly, Seymour saw himself through the lens of a photographer. As those who knew him know, it was photography through which Seymour chased his muses, adored his family, and framed many moments of extraordinary beauty. Speaking at the service for Seymour, Becca noted his penchant for pronouncing beautiful with a strong E in the middle, which gave it a nice effect. I always enjoyed it, especially as spoken in his gentle, semi-hoarse, post-Yiddish New York accent. Strikingly, many of the most BEAUTYful pictures Seymour took were of utterly ordinary things — the miracles of the blowing clover and the falling rain, or kids playing street hockey in Hell’s Kitchen.
A few years ago Seymour asked me if I was interested in his and Bernice’s record collection. It was taking up too much room in their house, especially among the dozens of boxes of photographs, and no one ever listened to them anymore. I gladly accepted and have been hauling several hundred extra records around ever since. It’s a wonderful collection, ranging from post-war exotica and Judaica to the classical canon (and considerably beyond) and painting a complex picture of a certain sort of ad-hoc aural heritage, dimensions of which no doubt will develop and deepen as I listen through it all — and wonder about how it sounded, & what it meant, in a Long Island living room many years ago. I’ve wondered aloud about this before, and, in tribute to Seymour, I’ll be re-running that post next, followed by another long-stewing and overdue episode of Musical Travels with Seymour and Bernice.
So long, Seymour. Thanks for the record(s) —
THAT CAN CHANGE –
Wine & Wax

label designs by my better half, photos by moi
Tomorrow at Mt. Aubury Winery we’re bottling the wines that we began last September. This is the second year that I’ve participated in a longstanding family ritual. I remember my father (re)starting the tradition back in the early 90s in our basement on Cushing Street, his uncle Louie offering some informal, inherited Italian-American expertise, of the sort that tended to result in strong but not very drinkable wines.
In the years since, with the addition of some advanced gadgetry and better knowledge (and appreciation) of what it takes to make good wine, the operation has grown more sophisticated — greater taste, less forte! — and it has moved a couple houses up the street, where it resides in the garage of an old family friend. A couple years ago Rebecca and I went in on the wines with our fellow friend&family stakeholders, and we’ve spent the last year enjoying (and sharing) almost 10 cases of pretty drinkable stuff.
We’re hoping for another yummy yield this year. Since we had good luck with a 70-30% Sangiovese-Merlot (or “Mostly Jovial“) blend last year, we’ve attempted to reproduce that success. And we’ve departed from previous tradition by augmenting the straight Zinfandel we did last year (and they the year before that) with a touch of Ruby Cabernet and Petit Syrah. Given that it’s a blend and that the Zin grape, despite its European origins, is basically an American/Californian varietal (thanks to a post Gold Rush planting boom) — in other words, arguably, a New World grape — I couldn’t resist the (W&W-resonant) pun, “New Whirled Zin.” Fortunately, my co-vintners agreed.
Because it resides in a garage rather than a cool basement, we have to bottle the wine around this time of year lest it get too warm for its own good (the A/C has been intermittently necessary for the past couple weeks), though I’m happy to report that just last week we crushed some Chilean grapes to ferment and then chill in a basement where we can let it age for a full year or more. That they’ve had to be young wines has not been a problem, as they tend to have a juiciness that we really enjoy. At any rate, we’ve run out of last year’s wine, so it’s time for some new sangre.
Anyway, I share all this in part because I haven’t really written about the wine-making side of my life (though friends & followers on Twitter and Flickr have likely been aware — and I’ll likely do some live-tweeting of the bottling tomorrow), and, yknow, wanted to share (or was that brag?). But also to invite any local loyalists to this here humble to come join me, my fam, and some other goodgood bredrin&sistren — THIS SUNDAY — for a little tasting in my backyard.
So if you like wine and you like Wayne — and you’re around this long weekend — bring your cleansed palettes and something to throw pon the grill. According to the Ultimate Wine Lovers Guide 2006:
For food, Zin is barbecue wine, plain and simple. In fact, there’s hardly a better wine-food combo around.
Holler via email/Twitter/comments for deets. S’posed to be a sunny day. Be nice to raise a glass with ya –
Officially Older Than Jesus
Since I’m not on Facebook, you may not know that today’s my birthday. I’m 34, so I’ve now spent more time on Earth than that sexy guy from Nazareth.










It’s a little unnerving, finding myself undeniably in my mid-30s. It’s not quite “middle age,” despite what my father just said on the phone, but I found some new gray hairs yesterday which pretty much confirm that I’m on a slow slide back to dust. This morning I tried to explain to Nico how many more birthdays I’ve had, compared to her, and I nearly ran out of breath counting across my fingers.
Enough sadsackery, though, it’s good to be alive. Earth strong, seen.
In a nod to my posts for 32 and 33, I could go ahead and say I’m Paul Pierce today, but the Celts’ loss last night puts a little damper on that one. (Plus, I’m really more of a throwback fan than a fairweather fan.) Looking back at those posts, I realize that I missed my 33&1/3 day this past September, which is too bad. But we don’t need calendrical coincidences for an excuse to play some hot vinyl, do we?
Looking into numbers on the internet is a funny thing. Google Images reveals lots of weaponry (tanks, glocks, planes) associated with the number, as well as an Australian highway, and third-trimester bellies.
Wikipedia has this to say:
34 is the ninth distinct semiprime and has four divisors including unity and itself. Its neighbors, 33 and 35 also are distinct semiprimes having four divisors each, and 34 is the smallest number to be surrounded by numbers with the same number of divisors as it has. It is also in the first cluster of three distinct semiprime, being within; 33,34,35, the next such cluster of semiprimes is; 85,86,87.
It is the ninth Fibonacci number and a companion Pell number. Since it is an odd-indexed Fibonacci number, 34 is a Markov number, appearing in solutions with other Fibonacci numbers, such as (1, 13, 34), (1, 34, 89), etc.
This number is the magic constant of a 4 by 4 normal magic square:
![]()
The Losties out there may appreciate my ultimately frustrated search for meaning in numbers. (Also, the notion of a “magic constant.”)
The /b/tards and ROFLconners will no doubt be quick to remind of the infamous “Rule 34,” but, c’mon folks, this is a family function.
One Happy Year of Charlie
I’m a little late announcing this on the blog, but at the end of March our little Charlie turned one!
It’s amazing how fast and how slow that year went by. Time does funny things with kids (or vice versa?). At any rate, we couldn’t be more thrilled to have Charlie in our lives. She’s just about the awesomest, as can be glimpsed but hardly contained in some recent snaps –
Mr. Duty Head
Now, you know, dear reader, that I don’t want to work, I just want to bang on this blog all day –
– but duty calls, whether as a dad, a teacher, a fellow, or a Boston beats booster.
At any rate, realizing it’s been two weeks since I last posted something here, I’m starting to feel duty call as a blogger. So stay tuned for some big posts and some fun rehashes. And thanks for checking in from time to time.
As always, if you’re wondering what I’m reading and thinking, there’s always this and that.







































































musicologist, internet annotator, and rapper-ternt-blogger.
